in überwords

make it stop and let me leave: gramatické výstřednosti sloves make & let

level_line
useful_line

slovesa make a let mají společnou tu věc, že se po nich ve spojení s jinými slovesy nepoužívá „to“ ani ing tvar, čímž se podstatně liší od většiny ostatních sloves

Why do you want me to sit here? … The game just keeps getting better.
My mom is making me sit here until she is done shopping. … Let the game start, ok?

základní tvar slovesa se používá například i po modálních slovesech, tam máme ale situaci ulehčenou tím, že další sloveso následuje bezprostředně po modálním slovese (you can’t touch this), zatímco mezi make / let a následujícím slovesem najdeme předmět věty (don’t make me kick your ass), jež u nás nějakým způsobem vyvolá nutkání použít vzápětí infinitiv. moje domněnka.

Don’t take any course where they make you read Beowulf.
Nechoď do žádného kursu, kde tě nutí číst Beowulfa.
I can’t let Dad see me playing hooky.
Nemůžu dopustit, aby mě otec viděl jak chodím za školu

zkušenost mi říká, že s make mají studenti daleko větší problém než s let, a to i hodně pokročilí studenti

We would have told you but they made us promise not to tell.
Řekli bysme vám to, ale donutili nás slíbit, že to neřekneme.
You guys are letting me win, aren’t you?
Vy mě necháváte vyhrát, že jo?

division_line
na make zde budeme nazírat (napsal a pyšně vypjal hruď) především ve významu nutit

If at first you don’t succeed, it must be somebody else’s fault. Find them, blame them, make them pay.
Pokud napoprvé neuspějete pak to je určitě chyba někoho jiného. Najděte jej, sveďte to na něj a donuťte jej zaplatit.
I’m just not ready to ask Sharon out to the dance, and no one is gonna make me change my mind.
Prostě ještě nejsem připraven pozvat Sharon na rande a nikdo mě nedonutí změnit názor.
I learned that I can make men do whatever I want.
Zjistila jsem, že dokážu donutit muže aby dělali cokoli chci.

což je ovšem jen jedno z mnoha použití (jakkoli klíčové) tohoto slovesa, u všech ale platí totéž gramatické pravidlo, totiž že před následujícím slovesem se nesmí použít „to“

You cheated on your husband for six months, and you lied to him? — It’s not something that I planned, it just happened.– But does that make it right?
Vy jste svého manžela půl roku podváděla a lhala mu? — Já jsem to neplánovala, to se prostě stalo. — A proto je to v pořádku?
The very things that had made York look so dull and predictable the night before now made it seem comfortable and kind of homey.
Přesně ty věci, kvůli kterým York předcházející večer vypadal tak nezajímavě (předvídatelně), tak díky těm nyní působil příjemně a poměrně útulně.

výjimkou je trpný rod, kde se po make následující sloveso používá s to

Claire should be made to eat what she has cooked. (make her eat it)
Někdo by měl donutit Claire aby snědla co uvařila.
Being made to wear an orange jumpsuit and pick up trash by the side of the highway is humiliating. (when someone makes you wear)
Je ponižující, když vás donutí se obléct do oranžových tepláků a sbírat smetí u kraje dálnice.
One woman was made to stand in the sun as a punishment for “disrespect.” (they made her stand)
Jednu ženu donutili stát na slunci jako trest za “neúctu”.

podobně funguje trpný rod u sloves jako see a hear, která se v činném rodu také (a také nečekaně) většinou pojí se základním tvarem slovesa (we saw you do it … no one heard me say anything … další možnost je ing tvar, nikdy ale infinitiv: you will see me to leave), v trpném rodě je ovšem nutné použít buď ing tvar nebo infinitiv

I turned off the lights. Then I sat on the sofa for ten minutes. If I was seen leaving the office empty-handed, I’d get in trouble.
Zhasnul jsem. Pak jsem deset minut seděl na pohovce. Kdyby mě viděli jak z kanceláře odcházím bez věcí, měl bych problémy.
Dodi was furious, and blamed the bodyguards. The bodyguards were heard to reply that they had no idea where they were going, so had been unable to prepare properly for the arrival at the Ritz.
Dodi zuřil a ze všeho vinil bodyguardy. Ty někdo zaslechnul odpovědět, že neměli tušení kam pojednou a nemohli se pořádně na příjezd do Ritzu připravit.

jde o hypermarginální gramatiku, samozřejmě, a kdyby se mnou souhlasili autoři přijímacích testů, nebylo by třeba ji zde příliš rozmazávat. kdyby chyby
division_line
let má základní význam nechat někoho něco dělat, jeho formálnější variantou je allow (dovolit), které se na rozdíl od let používá s infinitivem (let me go … allow me to go)

Why don’t you let me handle this? (allow me to handle)
Co kdybys mě nechal to pořešit?
I’m pissed off at Lenny right now. He’s letting some old college buddy stay at our house for a couple of days, and he didn’t even ask me.
Zrovna teď jsem na Lennyho nasraná. Nechává nějakého svého známého z výšky aby u nás pár dnů bydlel a ani se mě nezeptal.
Thanks for letting me use your phone and for saving my life.
Díky žes mě nechal si od vás zavolat a žes mi zachránil život.

ve spojení s některými slovesy let odpovídá spíše českému dopustit aby se něco stalo

How could you let this happen?
Jak jsi to mohla dopustit?
I’m not gonna let it change our lives.
Nedopustím aby nám to změnilo životy.
Please, promise me you won’t let Cyril get hurt.
Prosímtě slib mi, že nedopustíš, aby se Cyril zranil.

v trpném rodě se let nepoužívá, namísto něj používejte be allowed to

the big men let me talk to Jody … I was allowed to talk to Jody (they allowed me to talk)

na záludnost slovesa nechat upozorňuju při každé příležitosti, ono není nechat jako nechat

leave the money on the desk (don’t take it away)
keep the money, I don’t need it (don’t give it back to me)
don’t let them pay for you (allow them to)
have one of your friends explain it to you (tell them to)

division_line
the_gist

po make a let se nepoužívá infinitiv slovesa, vryjte si do paměti obraty jako don’t make me go there a I won’t let you pay for me

výjimkou je u make trpný rod, kde se infinitiv používá (na to pamatujte hlavně u zkoušek), namísto let je při změně na trpný rod nutné použít be allowed to

na make by si měli dávat setsakramentský pozor i velmi pokročilí studenti angličtiny. spolu s obratem way how to a nepřímými otázkami (tell when what did you say) bývá častým kamenem úrazu