in groundwork

pat a mat. do a make. čuk a gek. /2/ opět do a make. ustálená spojení

level_line
useful_line
zajímavě se do a make používají ve spojení s podstatným jménem living (jako živobytí). zatímco do st for a living (něčím se živit, nějak pracovat) se vyskytuje především v krátké užitečné otázce (ale nejen v ní)

What do you do for a living? … co děláš? čím se živíš? kde pracuješ?
I can’t believe you don’t know what I do for a living. We’ve known each other for years.
To snad není možné, že nevíš co dělám. Vždyť se známe už roky.

make a living znamená a) nějak se vůbec uživit b) s ing tvarem následujícího slovesa živit se něčím (make a living selling organs)

With my bills paid off, I can finally quit this lousy job. — But how are you going to make a living?
Teď když jsem splatil všechny účty, můžu konečně odejít z téhle mizerné práce. — Ale jak se budeš živit?
If every restaurant was as clean as yours, as a health inspector I’d have a tough time making a living.
Kdyby každá restaurace byla tak čistá jako ta vaše, tak bych se jako zdravotní inspektor uživil jen s velkými problémy.
One day, I fixed up my boss with my friend, and they ended up getting married. And that’s how my career was born. What better way to make a living than by helping people be happy?
Jednoho dnes jsem svému šéfovi dohodila kamarádku a oni se nakonec vzali. A tak se zrodila moje kariéra. Je snad lepší způsob jak se živit než tak, že lidem děláte radost?

na druhé straně je make také dobré znát ve spojení s určitými podstatnými jmény, v první řadě mistake a decision, ale nejenom s nimi

Do you ever do that, make a big mistake and want to go back in time and do something different?
Děláš někdy to, že uděláš nějakou velkou chybu a chceš se vrátit v čase a udělat něco jiného?
What kind of a sick person are you that you make jokes about setting fire to a goat?
Co jste za zvrhlého člověka že vtipkujete o tom, že byste podpálil kozu?
I made a bet with my friend that you have beautiful eyes. Now that I see them, I win.
Vsadila jsem se s kamarádkou, že máte krásné oči. Teď když je vidím, tak jsem vyhrála.
Emma never makes a promise she doesn’t intend to keep, so when she says forever, that’s what she means.
Emma nikdy neslibuje něco, co pak nemůže splnit, takže když řekne navěky, tak to tak i myslí.
Come on, make a wish. — Oh, why bother? I made the same wish last year, it didn’t come true.
No tak, něco si přej. — Ale to je ztráta času. Loni jsem si přál totéž a nevyplnilo se to.
I met this really cute guy in the park and he jogs, and so we made a deal that’s he’s going to teach me how to run.
V parku jsem potkala jednoho moc hezkého kluka a on chodí běhat a dohodli jsme se, že mě bude učit jak se běhá.

division_line
naprosto nezbytné je znát make ve významu vydělávat (tedy make moneyearn je poměrně formální). mírně pokročilejší z vás by pak měli zvládnout spojení make a good impression a pak také těžko překládatelné make a difference

Does anyone have a question for the players that’s not about how much money they make?
Má někdo na hráče nějaký dotaz, který není o tom kolik peněz vydělávají?
It feels good to work for the good of society without making a lot of money.
Je to příjemný pocit pracovat pro dobro společnosti bez toho že byste vydělávali moc peněz.
Why don’t you give it one more day? You’ve waited this long, another day won’t make a difference.
Tak tomu dej ještě jeden den. Už čekáš takhle dlouho a další den nic nezmění, to vyjde nastejno.
When I first saw you, you know what I was thinking? Nothing. You made no impression at all.
Když jsem tě poprvé viděla, víš co mě napadlo? Nic. Vůbec jsi na mě nezapůsobil.

obě tato slovesa se samozřejmě používají v různých situacích s různými předložkami. z těch nám těžko uchopitelných bych upozornil na about a to ve spojení s do (there’s nothing you can do about it … what did you do to him?)

To think that other people had to go through this and to know I could have done something about it but didn’t…
Když pomyslím, že si tímhle museli projít i jiní lidé a vědět přitom, že jsem s tím mohla něco udělat ale neudělala…
What do you think these guys are gonna do to us? Are they gonna torture us?
Co nám podle tebe ti lidi udělají? Budou nás mučit?

velice zajímavé je spojení (adj) thing to do, velmi velmi zajímavé indeed. namísto samotného přídavného jména (easy) se totiž někdy použije toto delší spojení an easy thing to do). kdy přesně. třeba v následujících větách

You’re making people happy, and that’s a very hard thing to do.
Děláš lidem radost a to je něco hrozně těžkého.
I know you meant well, but that wasn’t the right thing to do.
Vím, že jsi to myslel dobře, ale nebylo to správné.
Raising two million dollars is not an easy thing to do.
Získat dva miliony dolarů není nic jednoduchého.
Rashid bet on his opponent and then he threw the fight. What a mean thing to do.
Rashid si vsadil na svého soupeře a pak ten souboj schválně prohrál. To je pěkně hnusné.
When the man yelled, I should’ve stopped. I shouldn’t have run. It was a stupid thing to do.
Když ten muž zakřičel, měl jsem se zastavit. Neměl jsem běžet. Bylo to ode mě hloupé.
I considered quitting right then and there, but I realized that quitting wouldn’t be a smart thing to do, what with the holidays coming up.
Zvažoval jsem, že s tím na místě seknu, ale pak jsem si uvědomil, že seknout s tím by nebylo moc chytré, když se blíží prázdniny.
When Pat came home he gave Gina a stuffed monkey that he had bought with his own money. Later, I told him that was a nice thing to do.
Když Pat přijel domů, dal Gině vycpanou opici, kterou koupil za vlastní peníze. Později jsem mu řekla, že to od něj bylo moc milé.

division_line
make je nicméně zajímavějším z těchto dvou sloves. je využitelné ve velkém množství zcela rozdílných obratů a je nesmírně těžké se jej v některých z těchto situací (a to i velmi zásadních situací) naučit aktivně používat. nejdříve si projdeme jeho spojení s přídavnými jmény, kde se nám naskytne plejáda možných překladů, jak předponové (make sb sad … rozesmutnět) tak i překlady využívající slov kvůli/díky/z (make sb nervous / happy)

Can you stop yelling? You’re making me nervous, and I can’t think when I’m nervous.
Můžeš přestat křičet? Jsem z tebe nervózní a když jsem nervózní tak nemůžu myslet.
Keep talking, you’re making my daughter sleepy.
Mluv dál, na moji dceru z tebe jde spánek.
Don’t make such jokes. Can’t you see you’re making Pim uncomfortable?
Nedělej takové vtipy. Copak nevidíš, že Pim se kvůli tobě cítí nesvůj?
The experts tell us that alcohol makes us warmer. Of course, these are the same experts who tell us, during cold weather, that alcohol actually makes us colder.
Odborníci nám říkají, že alkohol nás zahřívá. Jsou to samozřejmě ti samí odborníci, co nám při chladném počasí říkají, že nás alkohol ve skutečnosti ochlazuje.
That’s not the right decision. That woman made you miserable. Do you really want to get back into that?
To není správné rozhodnutí. Kvůli té ženské jsi byl úplně v prdeli. Opravdu se do toho chceš vrátit?
What really made me mad was the fact that the company didn’t want to pay me overtime for that weekend.
Co mě fakt naštvalo bylo, že společnost mi nechtěla za ten víkend zaplatit přesčas.

ve spojení se slovesy už jsme tady make jednou měli, ve významu donutit (bez to před následujícím slovesem … who made you come?). jsou ale i spojení, kde bychom v češtině asi hledali jiný překlad než donutit, třeba ta se slovesy jako laugh nebo like (make sb laugh … rozesmát, často uvidíme make sb feel a možná úplně nejzajímavější je spojení make sb want to do st), přičemž velmi často by sloveso make v češtině ani žádný protějšek nemělo (he said it to make them admire me … řekl to, aby mě obdivovali)

The workshop had such a positive, encouraging atmosphere, it made me feel like I belonged.
Ten workshop měl tak pozitivní, povzbudivou atmosféru, že jsem díky tomu měla pocit, že někam patřím.
Hearing Oprah talk about books made me want to go to the library.
Když jsem slyšel jak Oprah mluví o knížkách, zachtělo se mi zajít do knihovny.
You see these guys out on their lawn tractors, with their big bellies and baseball caps, and it makes you want to puke.
Tyhle chlapíky vídáte na těch svých traktorcích, s těmi jejich pivními břichy a kšiltovkami a chce se vám z toho blít.
We had some heavy movies this year: Contact was good, and it made you think. Men In Black was good, and it made you laugh. Star Wars was also good, and it made you want to see the next episode.
Letos jsme měli pár dobrých filmů: Contact byl dobrý a člověk u něj musel přemýšlet. Men in Black bylo dobré a člověka to rozesmálo. Star Wars bylo taky dobré a člověk pak dostal chuť zhlédnout další díl.

a zcela speciálními případy jsou obraty se slovesy jako sound, look, seem (většinou následováno like) a pak také třeba spojení make it happen. podívejte se na překlady těchto vět, věděli byste jak na ně?

The whole thing involved attaching four wires, but the telephone company always made it sound like brain surgery.
Celé to spočívalo v tom, že se připojily čtyři drátky, ale v podání telefonické společnosti to znělo jako operace mozku.
When it comes to clothes, although you may want to put on any old thing for the wedding, you have to make it look like you care.
Co se týče oblečení, i když se vám možná chce na sebe na svatbu hodit něco staršího, je třeba aby to vypadalo, že vás to zajímá.
How do we say yes and make it seem like we’re not doing it just to ride in a cool car?
Jak řekneme ano tak, aby to vypadalo, že to neděláme jen proto, abychom se projeli v supr autě?
People who know things can be done go out and make it happen.
Lidi co ví, že je možné něčeho dosáhnout, jdou a zrealizují to.

tuto kapitolku nemůžu zakončit jinak než odkazem na podnadpis stránky the eyeball of a rooster, který se skládá ze dvou částí. tipuju, že ani jednu z nich by většina českých studentů nebyla schopna přeložit do hezké angličtiny

do your english a favor, make it work
udělejte něco pro svoji angličtinu, ať pořádně funguje

division_line
the_gist
DO YOUR ENGLISH A FAVOR, MAKE IT WORK